Announcement - 公告: We are now blocked by GFW and removed from WIKI by the "Chinese".

Written by Hong Kong Linux User Group on 2016-06-29 05:50.

Congratulation! It is our pleasure that the website of HKLUG is now blocked by the GFW, China, and the information on WIKI was removed by the "Chinese" because we are a "new" organisation and not "well-known" in "China". HKLUG was founded at 1997 in Hong Kong, which is aimed to gather GNU/Linux and Free/Opensource software(F/OSS) users or developers in Hong Kong, providing chances for them to exchange experience on GNU/Linux and F/OSS, helping new users, promoting F/OSS in Hong Kong and acting as a connection point of all the F/OSS users, developers and organization or community from overseas; in order to help the GNU/Linux and F/OSS Community. We are happy that we could receive this kind of nice present from our good neighbour to celebrate our 19th Anniversary. Thanks China. Your present is a credit of our works and is the energy source of our actions to promote the "Free(dom), and Open" culture on not only programming but also living.





Open Data Day Hong Kong 2017

Written by Sammy Fung (Open Source Hong Kong) on 2017-02-18 18:09:23.

News Feed - Source :
Open Source Hong Kong - Open Data Day Hong Kong 2017

Open Data Day 2017 will be 4th March. We organises a hackathon in Hong Kong with a organising committee. Open


開源傳承字形「I.明體」(一點明體)5.00版公開下載

Written by ichitenfont (Open Source Hong Kong) on 2017-02-08 07:54:20.

News Feed - Source :
Open Source Hong Kong - 開源傳承字形「I.明體」(一點明體)5.00版公開下載

多個使用漢字的地區,皆有其敎育字形指引,但都各自有其相異處,都在字源字理和美觀設計上引起過爭議。大家是否還記得,在不久前,還沒有這類爭議的時候,大家平日看書本、報刊,還是在作業系統上,本來都不覺得字體的形狀有問題的?那時四周仍使用「傳承字形」的時代。 「傳承字形」俗稱「舊字形」,有些人也會叫「康熙字典體」,指的並不是某款造工質素不佳並且被濫用的字型,而是指按《說文解字》、《康熙字典》、《大漢和字典》等傳統字書的寫法,來訂定的「字樣」。這些字樣,既尊重文字學界的公認成果,滿足字源、字理的問題,亦尊重來自傳統優美彫版印刷的印版字體造形,在美學上功駕紮實穩妥。 換言之,這些「字樣」的寫法,最能保留漢字字理,亦符合正體地區人士多年的閱讀習慣,更能使字元設計得較美觀。依從這些字樣來製作電腦字型,本來能滿足不同用家的需求,皆大歡喜的。 香港人傳承字形並不陌生。大家經常看到的「地鐵宋」,即地鐵站內使用的宋體字,尤其是以往製成金屬字鑲在牆身的站名,就採用傳承字形。平日許多報章、雜誌的印刷,電視畫面裏看到的字幕,還有過往普及的Windows 95、98、XP系統等,都採用大致符合傳承字形的字體。 可惜的是,後來各種操作平台都把系統字形改成台灣敎育標準,使香港人不習慣,失卻字理和美感。即使其他地方,皆有使用者批評系統字形變醜了。而香港的敎育參考字形,只限於手寫楷書,並不是作印刷字體的標準,盲目移植也會使造形彆扭,以及引起一些字源字理的爭議。香港人漸漸失去使用傳承字形的公平機會。 我們並不反對有人喜歡不同地域的敎育參考字形,可以自由選用。但不應該因此失去選擇傳承字形的權利。傳承字形符合大家長久的閱讀習慣,符合傳統的造形,以及字源字理,一直深受不少人喜愛。而且它不受時間地域之限,沒有遭一時一地的當權部門改造過,是今天印刷漢字的共同根基和最大公因數,不同地區裏都能看到傳承字形的出版物,不同地區的人都很容易習慣傳承字形。 爲此,我們以日本「獨立行政法人情報処理推進機構」的開源字型「IPA字型」爲基礎,製作成「I.明體」和「I.明體異體」。我們補完了Big5常用字(5401字)、《常用香港外字表》中所有字元,以及Unicode的漢字一般區域、延伸區域中的許多漢字,滿足香港和台灣使用者的一般需求。我們亦進一步修改漢字寫法,以傳承字形爲依歸。一些在傳統上已習見的異體,也一併收錄,務求尊重使用者的選擇。 歡迎使用傳承字形「I.明體」,還漢字本來的色彩。 網址: https://github.com/ichitenfont/I.Ming